Image Hosted by http://kizunanonippon.blogspot.com

środa, 12 czerwca 2013

//Jesteś najjaśniejszym promieniem, który dla mnie świeci// (雨音 薫) Kaoru Amane- Stay with me.

To znowu ja ^-^. Ostatnio doszłam do wniosku, że jest mało blogów poświęconych j-music, już bardziej idzie się natknąć na te z k-music. Jeżeli z kolei są na temat japońskiej muzyki to zaraz przeradzają się w koreańską. A szkoda, bo wcale nie jestem tego zdania, że Japończycy wykonują gorszą muzykę od swoich sąsiadów, czy coś. Osobiście należę do tego grona osób, które są oddane japońskiej muzyce, dlatego postanowiłam, aby ten blog bardziej skupiał się właśnie na niej. Postaram się także częściej wrzucać tutaj tłumaczenia, choć pewnie nie zawsze mi się to będzie udawać, gdyż mój japoński jest nijaki, a angielski znowu jakiś super extra nie jest. Także, jeżeli będę na siłach coś przetłumaczyć, to to wstawię tutaj, a nóż może komuś się przyda stąd jakieś tłumaczenie, a jeżeli nie, no to przynajmniej ja będę wiedziała, o czym jest dana piosenka, która aktualnie wpadła mi w ucho. 

Udało mi się odzyskać kilka tłumaczeń, które miałam wstawić na ShoWA, ale niestety ciężko było znaleźć do nich klipy, także nie zostaną one umieszczone na forum. Szkoda by było, aby miały się zmarnować, także uznałam, że dobrym miejscem będzie ten blog. Więc powoli zacznę je tutaj umieszczać ;).




Tym razem kolejna piosenka dramowej Kaoru z Taiyou no uta. Nic na to nie poradzę, że wprost uwielbiam tą dramę i postanowiłam ją drugi raz sobie obejrzeć, więc to mnie zmotywowało, aby przetłumaczyć sobie kolejną piosenkę z niej. Ogólnie Kaoru na swojej płycie miała jeszcze dwie piosenki prócz "Stay with" i strasznie żałuję, że tylko one były na papierze, a nie zaśpiewała ich ani razu. Zaczynam się zastanawiać, dlaczego. Jedna nawet chyba miała tytuł coś z księżycem <3 więc jestem ciekawa, jaka to byłaby piosenka. No ale cóż... mogę sobie ubolewać. Żałuję, że twórczy tylko "Taiyou no uta" i "Stay with me" wprowadzili do dramy.

 MP3:

 Kaoru Amane- Stay with me.mp3 (Oryginał)

Bardzo lubię tą piosenkę, chociaż bardziej przypadła mi do gustu "Taiyou no uta", ale "Stay with me" w sumie nie jest taka zła. Tekst jest naprawdę bardzo ładny, strasznie mi się spodobał i po przez poznanie tłumaczenia piosenka ta zdobyła większą u mnie sympatię. Trochę moim zdaniem, Erika ( Kaoru) zaśpiewała to, jakby za bardzo nie wiedziała, o czym śpiewa. Ale to tylko moje takie odczucie, bo w "Taiyou no uta" postarała się o wiele bardziej, co mając tekst przed oczami i słysząc piosenkę, ja wiem i słyszę wyraźnie, że dziewczyna ma pojęcie o czym śpiewa. No, a niestety w "Stay with me" mi tego zabrakło. Moim zdaniem jest to odśpiewane, jakby kazali jej to zaśpiewać, a ona po prostu to zaśpiewała. Choć biorąc pod uwagę, że to była jedna z pierwszych piosenek Eriki, można jej to wybaczyć ;p

Tłumaczenie:

Aitai kimochi afuretara
Kiedy chęć ujrzenia twojej twarzy wypełnia moje serce
Kono omoi ga umaku todoku no ka na?
zaczynam się zastanawiać, czy moje myśli dotrą do Ciebie?
Chiisa na mado ni arawareta
Kiedy spoglądam na ciebie przez to małe okno
Anata wo miru dakede ureshiku naru
 czuję się szczęśliwa.

Ano hi ni sotto oite itta
Tamtego dnia, dawno temu
Namida no tsubu kakaetara
byłam rozdarta, ale przestałam płakać
Nee yume wo kanadeta
ponieważ zapragnęłam wyśpiewać swoje marzenia

Stay with me
Zostań ze mną
Anata wa watashi dake no ooki na hikari
Jesteś najjaśniejszym promieniem, który dla mnie świeci
Stay with me
Zostań ze mną
Anata to zutto zutto
Chcę zawsze, zawsze
Te wo tsunaide itai
trzymać twoją dłoń
Soshite ashita he tsuduku Sono michi wo aruite yukou
I podążać tą drogą razem z tobą w kierunku jutra.

Jikan no hako ni tojikometa
Kiedy moje skrzydła  zostały skrępowane
Tsubasa wo anata ga kaze ni noseta no
to ty byłeś tym, który pozwolił mi dryfować po niebie
Futo mai orita yoru no machi
Spotkanie ciebie tamtej nocy
Moratta yuuki de utai dasetanda
dało mi odwagę, bym mogła śpiewać.

Ganbatteru anata ni
Dla ciebie dam z siebie wszystko
Make nai you na SUPIIDO de
Chcę dotrzymać ci kroku
Nee kagayake kokoro
Więc pozwól mojemu sercu błyszczeć

Stay with me
Zostań ze mną
Watashi ni kikasete hoshii kanashimi no wake
Chciałabym odczytać z twojej twarzy, dlaczego dziś jesteś smutny
Stay with me
Zostań ze mną
Anata to zutto zutto nagamete itai na
Chcę być już z tobą na zawsze
Tsuki to taiyou to soshite futari ni dekiru koto wo
Jak ten księżyc i  to słońce, i te rzeczy, których możemy dokonać razem. 

Stay with me
Zostań ze mną
Anata wa watashi dake no ooki na hikari
Jesteś najjaśniejszym promieniem, który dla mnie świeci
Stay with me
Zostań ze mną
Anata to zutto zutto
Chcę zawsze, zawsze
Te wo tsunaide itai
trzymać twoją dłoń
Soshite ashita he tsuduku Sono michi wo aruite yukou
I chcę podążać tą drogą razem z tobą w kierunku jutra. 

W końcu mogę wypowiedzieć się na temat tekstu, bo nie zawsze mam coś ciekawego do powiedzenia, więc wtedy nic nie piszę pod tłumaczeniem. W tym przypadku jest inaczej. Ja w tym tekście jestem po prostu zakochana <3. Mogłoby się wydać, że jest taki dziecinny, ale mimo wszystko tak, jakby był pisany też przez dojrzalszą osobę. Przynajmniej ja tak to odbieram. Bo to tylko słowa są ubrane w taki sposób, jakby pisała je nastolatka, która niby dopiero poznała uczucie miłości i w ogóle, ale jednak, gdyby się tak zagłębić bardziej znaczenie tych słów, to można się doszukać czegoś więcej. Może dlatego tak bardzo polubiłam ten tekst, bo sama mam takie swoje, osobiste słońce, które sprawia, że mam ochotę się uśmiechać, mimo że za oknem jest szaro, pada i grzmi. Przecież to właśnie słońce nas zawsze motywuje do wszystkiego, daje siłę i przede wszystkim mam chęci, by coś zrobić, a czego nam się nie chce, gdy za oknem jest pochmurno. I ta piosenka jest właśnie skierowana do takiej osoby, która dla autora stała takim słońcem, kiedy coś poszło nie tak. Ogólnie, to słowa te strasznie mi pasują do dramy. Kaoru właśnie poznała Koji'ego, gdy czekała w szpitalu na operację nogi. Zobaczyła, jak wyrzuca swoją gitarę, więc postanowiła się nią zaopiekować, co nadało nowy sens w jej życiu. A później jeszcze ponowne spotkanie Kojiego po trzech latach w parku dało jej siłę, aby mogła właśnie śpiewać i uwierzyć, że może spełnić swoje marzenia. Troszkę przeszłam do dramy, ale inaczej nie mogłam, bo tekst idealnie odzwierciedla główną bohaterkę. W każdym bądź razie, odsyłam do obejrzenia dramy, bo warto :P.

 

0 /skomentuj:

Prześlij komentarz