Image Hosted by http://kizunanonippon.blogspot.com

niedziela, 29 lipca 2018

//Te słowa to za mało// Masaharu Fukuyama (福山雅治) - Hotaru


Hej, hej kochani ~ Co tam u Was ciekawego ostatnio się dzieje? U mnie w sumie to bez zmian, pracowałam w zeszłym tygodniu na drugą zmianę, dlatego też było tak cicho z mojej strony. Dzisiaj miałam wstawić inną notkę, a właściwie to niespodziankę, o której Wam ostatnio pisałam. Jednak plany, jak widać się zmieniły, i dziś jest co innego. We środę, jak miałam wolne za niedzielę, zaczęłam oglądać dramę "Mioka" i ta piosenka, którą znajdziecie poniżej, jest właśnie z openingu. Spodobała mi się, dlatego postanowiłam ją dla siebie przetłumaczyć i wstawić tu. Recenzja z dramy również się pojawi, jak tylko skończę oglądać do końca, także plany na najbliższe notki już są ;p.



 mp3:

 Śliczna jest ta piosenka. Po raz pierwszy usłyszałam ją w openingu do dramy pt:"Mioka". Jest smutna, wolna, ale czasami naprawdę bardzo lubię słuchać non stop takich utworów. Podoba mi się tutaj gitara akustyczna i to chyba ona mi tak skradła serducho.


Tłumaczenie:

Arigatou kono machi de Boku no koto mitsukete kurete
Dziękuję za odnalezienie mnie w tym mieście
Bokutachi ha nanimo kamo Shiritakute koi wo shita
Oboje zakochaliśmy się nic nie wiedząc

Doko ni itano donna sekai de
Gdzie byłaś wcześniej?
Kimi ha ikite tano
W jakim świecie żyłaś?
Dare wo aishita no
Kogo kochałaś?
Donna kizu ga aruno
Jakie blizny nosisz?
Hitorikiri naitetano
Czy płakałaś samotnie?

Ima kimi daki wo mitsumeteru
Teraz widzę tylko Ciebie
Okottakao mo waratte kao mo
Twoją rozgniewaną twarz, twoją roześmianą twarz
Kono kotobajya kitto tarinai kedo
Te słowa to za mało, ale
Kimi ga suki
Kocham Cię


Tsukuriwarai kiraina koto

Nienawidzę fałszywych uśmiechów
Kaminariga damena koto
Bojąc się grzmotów
Bokutachiwa nanimokamo chigaukara aishitta
My dwoje potrafiliśmy kochać, ponieważ byliśmy inni

Bokuga sodatta machini itsuka isshoni kaerouyo
Kiedyś wrócimy do miejsca, gdzie dorastałem
Furui kyoukai Sakamichino tsuugakuro
Na wzgórzu, przy starym kościele koło drogi szkolnej
Atte hoshii hitoga iru
Jest ktoś, z kim bym chciał się spotkać

Ima hotarubino youni bokura
Teraz spalmy płomień życia
Inochino hiwo moyashite iru
Tak jak światło świetlika 
Inochino hiwo moyashite iru
Tak, że wszystkie tragedie, a nawet małe rzeczy
Yakitsukusu youni
Staną się niczym 

Ima kimidakewo mitsumeteru
Teraz widzę tylko ciebie

Deatta harumo hashaida natsumo
Wiosnę, którą poznaliśmy i wesołe lato

Naita akimo yorisoi aruita fuyumo
Zimą przytulaliśmy się mocno

Kimiga suki
Kocham Cię

Arigatou
Dziękuję

Kono machide deatte kurete
Za spotkanie się w tym mieście

Umarete kurete
Za narodzenie się

0 /skomentuj:

Prześlij komentarz