Image Hosted by http://kizunanonippon.blogspot.com

poniedziałek, 20 maja 2013

//Pod słońcem, gdzie kołyszą się słoneczniki// (雨音薫) Kaoru Amane- Taiyou no uta

Ja już mam wakacje <jupi>. Z tej okazji chciałabym wstawić tłumaczenie piosenki, którą postanowiłam dzisiaj przetłumaczyć. Jest ona jak najbardziej wakacyjna, słoneczna i w ogóle sam raz, aby rozpocząć nią wakacje. Niektórzy sobie muszą troszkę poczekać na ten czas, maturzyści to mają naprawdę fajnie XD.  Ogólnie, to postanowiłam kupić sobie gitarę i między innymi piosenka "Taiyou no uta" należy do tych, których chciałabym nauczyć się grać.



W sumie to żałuję, że Kaoru Amane nie istnieje naprawdę, bo bardzo lubię tą fikcyjną postać z dramy "Taiyou no uta". (Jakby nie patrzeć, to moja imienniczka, więc jakbym jej mogła nie lubić?) XD. Piosenkę śpiewa Erika Sawajiri (obecnie nie przepadam jakoś specjalnie za nią), która wcieliła się w postać Kaoru i między innymi pod tym pseudonimem zadebiutowała jako piosenkarka. Szczerze, nie znam w ogóle dyskografii Eriki, uwielbiam jedynie jej postacie z dram Ayi ( "Litre łez") no i rzecz jasna Kaoru. Po prostu jakoś czuję ogromną sympatię do tej dramowej postaci. Obie piszemy teksty piosenek, kochamy księżyc i noc, plus do tego jeszcze mój pseudonim dużo za siebie mówi. Także, można powiedzieć, że czuję jakąś więź z tą bohaterką. Ta drama sporo mnie nauczyła, zresztą można znaleźć na moim blogu recenzję z niej (chyba rok temu jakoś ją oglądałam) i zalicza się do moich ulubionych dram ;).

MP3:



Wstawiłam, aż w trzech wersjach piosenkę. Pierwsza jest w oryginale. Druga to akustyczna wersja, którą preferuję, bo uwielbiam sam dźwięk gitary akustycznej <3. Natomiast trzecia wersja jest już bez głosu Kaoru, a sama muzyka. Bardzo śliczna, grana na pianinie, do tego skrzypce, flet... No coś pięknego, bardziej muzyka filmowa, która często w dramie się pojawiała. W sumie gdybym miała wybrać którąś z tych wersji, to z pewnością tą trzecią. Najbardziej trafia do mojego serducha i po raz pierwszy, kiedy ją usłyszałam, to aż się wzruszyłam, bo jest tak śliczna zagrana. Tak poza tym, w oryginale i akustycznej wersji towarzyszy radość. Ja np słysząc tą piosenkę, mam przed oczami błękitne niebo i łąkę pełną słoneczników. Idealna piosenka na wakacje. bardzo ją lubię. Choć pewnie znajdzie się ktoś taki, komu się nie spodoba. Jednak mimo wszystko, posłuchać zawsze można :)

 Tłumaczenie:


 Kaoru Amane- Taiyou no uta

Furuete iru watashi no te ni
Kiedy dotknąłeś mojej drżącej dłoni
Hajimete kimi ga furete
Po raz ten pierwszy raz
Yasashii kimochi atatakasa ni
W końcu mogłam doświadczyć
Yatto kizuitan da
tego łagodnego i ciepłego uczucia

Tozashita mado akereba
Gdy otworzyłam zamknięte dotąd okno
Atarashii kaze ga fuita
wpuściłam nowy podmuch powietrza

Waratte naite kimi to deaete
Śmiejąc się, płacząc i spotykając się z tobą
Mieru sekai wa kagayakidashita
Świat, który  wtedy ujrzałam zaczął błyszczeć
Himawari yureru taiyou no shita de
Pod  słońcem, gdzie słoneczniki zakołysały się
Kanjite ita kaze wo kimi wo
poczułam wiatr, poczułam ciebie

Shinjiru koto mayou koto mo
Wiara, gubienie się
Tachidomaru koto mo zenbu
I zatrzymywanie się, to wszystko
Watashi ga ima koko de ikiteru
Może być odpowiedzą
Kotae ka mo shirenai
dlaczego żyję tu i teraz

Monokuro no mainichi ga
Pozwól moim jednobarwnym dniom
Irozuite yuku you ni
przybrać kolory

Waratte naite kimi to deaete
Śmiejąc się, płacząc i spotykając się z tobą
Tsuzuku mirai wa kagayaite ita
Idziemy razem przez tą świetlną przyszłość
Himawari yureru taiyou no shita de
Pod słońcem, gdzie kołyszą się słoneczniki
Watashi no mama ashita wo utau yo
śpiewam o dniu jutrzejszym taka jaka jestem.

Kagiri aru hibi wo tomaranai jikan wo
Jak długo można kogoś kochać
Dore dake aiseru kana?
przez te ograniczone dni?
Aiseru yo ne
Bo możemy kochać się nawzajem, prawda?
Kimi ga ireba hikari sae mo
Gdy jesteś obok, nawet światło
Sorasanai de
 nie odwraca się ode mnie

Waratte naite kimi to deaete
Śmiejąc się, płacząc i spotykając się z tobą
Tsuzuku mirai wa kagayaite ita
Idziemy razem przez tą świetlistą przyszłość
Himawari yureru taiyou no shita de
Pod słońcem, gdzie kołyszą się słoneczniki
Watashi no mama ashita wo
śpiewam o dniu jutrzejszym

Arigatou tsutaetai ima nara ieru yo
Chciałabym ci podziękować, mogę powiedzieć to teraz
Sugoshita kisetsu mo wasure wa shinai yo
Nie zapomnę nigdy czasu, który spędziłam z tobą
Himawari yureru taiyou no you ni
Pod słońcem, gdzie kołyszą się słoneczniki
Watashi no uta kimi wo terasu yo
moja piosenka cię oświetla

Watashi no mama kimi wo...
Dla ciebie, taka jaka jestem...


[PV] Kaoru Amane- Taiyou no uta

Specjalnie wybrałam ten klip, który zawiera w sobie sceny z dramy, bo jest wersja DVD, gdzie Erika siedzi na tym słoneczniku i sobie gra. Uznałam, że z fragmentami dramy jest ciekawszy no i może kogoś udami mi się zachęcić do obejrzenia "Taiyou no uta" (taka mała reklama) ;p. Lubię też ten teledysk. Fajnie zrobiony, bo na zasadzie takiego kontrastu. Kaoru nie mogła wyjść na słońce, bo od razu by ją poparzyło, jej ciało po prostu nie broniło się przed promieniami słonecznymi-XP(w skrócie nazywa się ta choroba, "pergaminowa skóra" jak kto woli). A tutaj widzimy Erike w słońcu  ono nic jej nie robi ;). Taki ciepły i przyjemny w moim odbiorze ten klip do tego scenki z dramy, więc myślę, że promocja dramy jest nim świetna XD.

0 /skomentuj:

Prześlij komentarz