Dzisiaj przetłumaczyłam sobie piosenkę Kany, bo spodobała mi się, kiedy pobrałam sobie wczoraj jej najnowszego singla. Jednak po zajęciach byłam tak padnięta, że nie chciało mi się nic, a tym bardziej już tłumaczyć dla siebie piosenki. No więc, skoro przetłumaczyłam ją, to postanowiłam wrzucić ją na bloga. Z góry uprzedzam, że tłumaczyłam ją z dwóch przekładów, także bardziej z tego wyszedł mi mix, gdyż nie byłem pewna, która wersja jest bardziej bliższa do oryginału, bo obie nieco różną się od siebie.
mp3:
Kana Nishino- Sayonara
W sumie to jakoś nie mogłam doczekać się "Sayonary" Kany. To chyba wina tej pomysłowej okładki zrobiła swoje XD. Ogólnie piosenka bardzo mi się spodobała, choć jest taka zwyczajna, niczym specjalnie się nie wyróżnia, to mimo wszystko ma w sobie coś takiego, co przyciąga mnie do tego utworku. Jest taka melancholijna, że nie trudno jest mi sobie wyobrazić ulewną noc, gdzie stoi smutna Kana. To tak wyraźnie idzie wyczuć w piosence, że sama nie mogę się nadziwić, że taki obraz od razu pojawia mi się przed oczami, kiedy słyszę już pierwsze nuty "Sayonary".
Teledysk oglądam kilka razy, ale nigdy jakoś nie byłam wstanie dotrwać do samego jego końca XD Troszkę mnie nudzi, choć śpiewająca Kana przy orkiestrze, wydaje się tutaj idealnie pasować do samego klimatu piosenki. Mi się najbardziej spodobała sceneria, gdzie Kana stoi pod parasolem z jakimś panem. Pada sobie deszczyk, obok nich jest taka fajna latarnia drogowa i to czarne-zajebiste- autko. Fajnie to razem wygląda, do tego ten czerwony parasol XD.
Tłumaczenie:
Kimi no saigo no kotoba ni
Twoje ostatnie wypowiedziane słowa
Tachitsukusu watashi ga ita
zmroziły mnie na miejscu
“Dera mo waruku nai”
"To niczyja wina"
“Kirai ni natta wake ja nai”
"To nie tak, że nienawidzę cię"
“Ima made arigatou” da nante
"Dziękuję za wszystko do tej pory" powiedziałeś mi wtedy.
Futari no daiji na mono ga
To najcenniejsze rzeczy dla dwojga ludzi
Itsu no ma ni kasurechigatte
Nagle, gdy zaczęli się mijać, jedna z nich stała się nieczuła
Onaji toki o sugoshi nagara
Spędzając z nim tyle czasu
Watashi hitori dake ga iso ide itanda
była w pośpiechu, ale tylko jedna osoba, to ja
Jyuu nen go mo aeru yo
Spotkamy się w ciągu dziesięciu lat
Onaji basho de aeru yo
Zobaczymy się w tym samym miesiącu
Omoi tourini wa ikanai kamoshirenai kedo
Chociaż wciąż możemy być niezadowoleni
Itsuka mata
Pewnego dnia na pewno się spotkamy
Guuzen demo aeru yo
Nawet jeżeli będzie to tylko zbieg okoliczności
Kitto koko de aeru yo
Zobaczymy się właśnie w tym miejscu
Futari ga egaite ita
I zażyczę przyszłości
Ano hi no mirai ga
Która tamtego dnia została nam wykreślona
Kitto kanau you ni
To na pewno się spełni
Kimi ni wa sou yume ga atta
Tak, posiadałeś swoje marzenia
Kaware nai watashi ga ita
A ja nie byłam wstanie zmienić siebie
Saki no mie nai
Niezdolna przewidzenia przyszłości
Zutto matte mo wakara nai
Nigdy bym się nie dowiedziała, nawet gdybym czekała całą wieczność
Ato sukoshi no shinbou nante
Tylko teraz moja cierpliwość to trochę zbyt mało
Samishikute hon no sukoshi no
Tak samotna, że mało czasu spędziliśmy ze sobą
Jikan ga itsumo shiawase datta yo
Zawsze przynosiłeś mi szczęście
Onaji michi o aruki nagara
Podążaliśmy tą samą drogą
Mite iru mirai ga chigatte itan da
Ale przyszłość, którą widzieliśmy różniła się od siebie
Jyuu nen go mo aeru yo
Spotkamy się w ciągu dziesięciu lat
Onaji basho de aeru yo
Zobaczymy się w tym samym miesiącu
Omoi tourini wa ikanai kamoshirenai kedo
Chociaż wciąż możemy być niezadowoleni
Itsuka mata pewnego
dnia na pewno się spotkamy
Guuzen demo aeru yo
Nawet jeżeli będzie to tylko zbieg okoliczności
Kitto koko de aeru yo
Zobaczymy się właśnie w tym miejscu
Futari ga egaite ita
I zażyczę przyszłości
Ano hi no mirai ga
Która tamtego dnia została nam wykreślona
Kitto kanau you ni
To na pewno się spełni
Ah suki to i u kimochi dake ja
Ach, nie chcę wierzyć
Dame nante shinji taku nai kedo
Ze uczucia miłości to za mało
Mou dou shiyou mo nai no sou sou
Ale nic więcej nie jestem wstanie zrobić, tak, tak...
Kimi to deaeta
Zobaczyłam się z tobą
Kimi o aishita
Kochałam ciebie
Sono kotaba ni wa hitotsu mo uso wa nai kara
Ponieważ w tych słowa tkwi jedno kłamstwo
Itsuka mata
Pewnego dnia znów się spotkamy
Guuzen demo aeru yo
Nawet jeżeli będzie to tylko zbieg okoliczności
Kitto koko de aeru yo
Zobaczymy się właśnie w tym miejscu
Futari ga egaite ita
I zażyczę przyszłości
Ano hi no mirai ga
Która tamtego dnia została nam wykreślona
Kitto kanau you ni
To na pewno się spełni
Tekst też taki smutny, bo o pożegnaniu, ale jednak wciąż ona ma nadzieję, że spotkają się pewnego dnia i zaczną wszystko od początku, w tym miejscu, na którym skończyli. Tak jakby po tym wszystkim, ona zaczęła rozumieć swoje błędy i mocno chce wierzyć, że jeszcze spotka na swojej drodze swojego ukochanego. Dopatruję się tutaj optymizmu, choć wyraźnie w tekście jest napisane, że mimo patrzenia wspólnie w przyszłość, to ich wizje na jej temat były różne. Jestem ciekawa, jak bardzo. I tak czytając kolejny raz z rzędu tłumaczenie, typuje, że byli jak ogień i woda- zupełne przeciwieństwa, no ale to tylko już taka moja czysta hipoteza XD. Autorka nie jest wstanie uwierzyć, że miłość tak szybko może się wypalić i ma nadzieję, że kiedy upłyną te lata i kiedy na nowo przyjdzie im się spotkać, to ich uczucia odżyją. No tak, ponoć "stara miłość nie rdzewieje" i chyba Kana popiera tutaj w 100% to przysłowie XD
0 /skomentuj:
Prześlij komentarz