Image Hosted by http://kizunanonippon.blogspot.com

środa, 17 września 2014

//Niejasne i rozrzutne pragnienia// Kuroki Meisa (黒木メイサ) - Aimai de zeitaku na yokubou (曖昧で贅沢な欲望)

Hej, to znowu ja ;)). Wróciłam tu wcześniej niż się mogłam spodziewać. Postanowiłam, że na początku postaram się wrzucić tutaj wszystkie tłumaczenia, jakie mam na dysku. Póki co, nie chcę nic nowego zaczynać tłumaczyć. W sumie i tak nic nie mam na oku nowego, także powinnam wywiązać się ze swojej obietnicy. Mam nadzieję, że to mi się uda. To nic, że coraz mniej osób tu zagląda. Chcę po prostu zrobić małe porządki u siebie na komputerze, także pomysł z umieszczeniem na blogu wszystkich tłumaczeń to dobry pomysł. Co będzie później z blogiem, czas pokaże ;p. Zastanawiam się również, co robić dalej z opowiadaniem, i tak szczerze mówiąc, nie wiem. Ostatnio naszła mnie myśl, by przysiąść do drugiego rozdziału, ale jakoś ta myśl szybko umknęła mi z głowy. Z jednej strony, chciałabym skończyć to, co zaczęłam, ale z drugiej, jakoś nie mam chęci, ani tym bardziej motywacji. Więc wcale bym się nie zdziwiła, gdybym zawiesiła trzecią część. Ale to, jak na razie, takie moje gdybanie. Być może jeszcze Wena mnie zaskoczy i pójdę z pisaniem jak burza, czego życzę sobie najbardziej w tym momencie xDD.

Ostatnio jakoś naszło mnie, by przed spaniem włączyć sobie ostatni album Meisy, co spowodowało, że piszę tę dzisiejszą notkę. Tłumaczenie tego ładnego utworku już dawno leżało mi na dysku, bo od ponad jakiegoś roku, także najwyższa pora, by wyszło na światło dziennie. "Aimai de zeitaku na yokubou" polubiłam jeszcze bardziej odkąd poznałam, o czym śpiewa tu Kuroki. Tak w ogóle, to wypada przyznać, że teksty Meisy nie są o byle czym, jak to przystało na pop- są jednym słowem niezwykłe, i jak dla mnie, niosą ze sobą niegłupie przesłanie ;).


mp3:


Jedna z moich ulubionych piosenek Meisy. Chyba najbardziej lubię ten utworek z całej dyskografii Kuroki. Jest typowo w moich klimatach, czyli delikatny i przepełniony iskierką magii. Bardzo lubię takie piosenki, jeżeli chodzi o gatunek muzyczny pop. Meisa ma bardzo śliczną barwę głosu, której po prostu uwielbiam słuchać, a w "Aimai de zeitaku na yokubou" jest ona przepełniona jakby takim żalem(?), tęsknotką(?). Nie potrafię tego określić, ale ci, którzy znają tę piosenkę z pewnością wiedzą o co może mi chodzić. Polecam przesłuchać, bo naprawdę warto. Piosenka jest po prostu prześliczna i zawsze, kiedy jej słucham zatapiam się i myślami odlatuję daleko ;)).


Tłumaczenie:

Kuroki Meisa- Aimai de zeitaku na yokubou

Mou ano hi kara dorekurai tatta kana
Ile już upłynęło czasu od tamtego momentu
, kiedy spoglądam na kalendarz?
KARENDAA mireba omoidasu teido

Pamiętam więcej niżbym chciała

Ajikenai mono

Jestem znużona

If sabishisa ni narete yuku koto de

Jeśli ludzie mogą być silniejsi

Hito wa tsuyoku nareru no Nara

To czy po przez przyzwyczajenie się do samotności

Yowai hou ga shiawase?

Są mniej szczęśliwi?



Kudaranai kangae ga afure

Moje głupie myśli są przepełnione

Osamaranasou na kanjou no midare

I moje uczucia są chaosem, który nie chce się uspokoić

Kamatte hoshii n ja nakute

Jeśli nie chcę, byś martwił się

Rikai ga hoshii wake demo nai Nara

I nie chcę, byś zrozumiał

What do I want?

To czego chcę?



Wakatteru

Rozumiem

Sore wa te ni iretakutemo

Nawet jeśli chcę dostać coś

Mada todokanai mono

Co wciąż jest poza zasięgiem

So secretly

Tak potajemnie

Dare ni datte aru hazu no

Jestem pewna, że każdy je posiada

Aimai de zeitaku na yokubou

niejasne i rozrzutne pragnienia


SUKI DA YO nante sokorajuu ni korogattete

Właśnie mam się potknąć o "kochanie Ciebie"

Tsumazukisou ni naru yo
Rozrzucając wszystko w tym miejscu

Yorisoitai dake nanoni

Chcę być bliżej Ciebie



Hitori de iru nowa iya de

Nienawidzę być sama

Hoka no "dareka" ja nanika chigatte

I gdy „Ktoś inny” czuje się źle

Ichiban tsutaetai hito niwa todokanai no

Moje słowa nie dotrą do osoby, której chcę najbardziej coś powiedzieć

Kotoba wa itsumo sonna mono

Słowa te wciąż są takie same


Wakatteru

Rozumiem

Sore wa nigitta yubi no sukima kara

Chwyciłam to co chciałam, jednak wymyka mi się to

Surinukete shimau

Przez luki w palcach

So secretly

Tak potajemnie

Dare ni datte aru hazu no

Jestem pewna, że każdy je posiada

Aimai de zeitaku na yokubou

Niejasne i rozrzutne pragnienia


Tabun hito sorezore chigau darou kedo

Prawdopodobnie każdy z nas jest inny

Kokoro no oku ni everyone is hiding secretly

Ale w głębi serca wszyscy skrywamy potajemnie

Toritome mo naku fukurande yuku Gabonu

Nieustannie rosnące pragnienia.


Wakatteru

Rozumiem

Sore wa te ni iretakutemo

Nawet jeśli chcę dostać coś

Mada todokanai mono

Co wciąż jest poza zasięgiem

So secretly

Tak potajemnie

Dare ni datte aru hazu no

Jestem pewna, że każdy je posiada

Aimai de zeitaku na yokubou

niejasne i rozrzutne pragnienia


Sore wa kitto…

Jestem pewna, że…

Dare ni datte aru hazu no

Jestem pewna, że każdy je posiada

Aimai de zeitaku na yokubou

Niejasne i rozrzutne pragnienia

Tsukamu to koboreochiru, sururi to

Jednak, gdy ich dotykamy, wyślizgują się nam przez palce.

0 /skomentuj:

Prześlij komentarz