Image Hosted by http://kizunanonippon.blogspot.com

czwartek, 22 października 2015

//To jest jakby senny świat// INKT - Wanderlust

Cześć~ ;)). Rany, ale dziś jest straszny spadek ciśnienia. Od popołudnia boli mnie głowa i mam wrażenie, że zaraz mi ją rozsadzi. Paskudne uczucie, bo praktycznie na niczym nie potrafię się skupić. Właśnie czekam na swojego chłopaka, bo pojechał do apteki po coś na mój ból głowy. Postanowiłam wykorzystać ten czas i wstawić na bloga notkę ;)). Nie będę się jakoś zbytnio rozpisywać, bo nie będę ukrywać, że przy takim bólu głowy, człowiek nawet nie myśli, a co dopiero, żeby potrafił skleić tych parę słów ;/.

Na dziś Koki i jego rockowy zespół, czyli INKT. Szczerze się przyznam, że zapomniałam o ich najnowszym wydanym mini albumie. Dopiero dziś sobie o nim przypomniałam i pobrałam go. Zdecydowanie bardziej podobają mi się ich piosenki w "Physalis", niż na pierwszym albumie (ale to tylko moja taka mała opinia i nikt nie musi się z nią zgadzać) ;).


mp3:

Piosenka strasznie mnie porwała, właściwie to już od pierwszego przesłuchania <3. W porównaniu do pierwszego albumu INKT, tamtejsze piosenki jakoś ani mnie nie ziębią, ani tym bardziej grzeją. Natomiast w "Physalis" jakoś wszystkie do mnie trafiły, a w szczególności "Wanderlust", dlatego postanowiłam o niej zrobić notkę i przede wszystkim dla samej siebie ją przetłumaczyć ;p. Podoba mi się, że Koki w końcu zaczął rapować, a tutaj tym rapem można się nacieszyć. "Wanderlust" jest typowo rockowym utworem, może nieco zbliżonym do dyskografii "One ok rock" (choć nie przesłuchałam ich całej). Mam nadzieję, że Koki coraz częściej do swoich piosenek zacznie wplatać rap, bo uwiebiam jak on rapuje <3


Tłumaczenie:

 
INKT -  Wanderlust

Rasen-jō ni saku hana no yō ni kimyōde adeyakana
Kwiat kwitnący w spiralnym kształcie, dziwny czar
It's like a dreamy world
To jest jakby senny świat
Mayoikonda fukaki meikyū no naka de sagashidasu Memory
Gubiąc swoją drogę w tym pięknym labiryncie dosięgnęły mnie wspomnienia
Kogare machiwabita jiyū o
Będę niespokojnie czekać na wolność

Ayumu tabiji no naka
Krocząc tą drogą
There is no mercy but carry on?
Tutaj nie ma litości, ale idzie dalej

Take your time and move forward step, yo
Nie śpiesz się i zrób krok do przodu
Do or die
Zrób to, albo zgiń
So spit it out, Word of truth
Tak więc wypluj słowa prawdy

Saihate ni kizama reta na mo naki eiyū-tachi no Voice
[brak angielskiego tłumaczenia]
Kataritsugu Story
[brak angielskiego tłumaczenia]

Kizutsuitatte tsumazuitatte
Ranny, potykając się
Owaranai koko wa Neverland
To nieskończoność, o to Nibylandia
Koe karashite hateru made sakende ku
Mój wysuszony głos będzie krzyczeć dopóki nie umrę
I don't know baby
Nie wiem, kochanie
I don't know baby
Nie wiem, kochanie
Sō jibun jishinde sae mo ima osae kirenai
Tak, to prawda, nawet teraz nie mogę się kontrolować
Ayunda kiseki ga kyō no michishirube ni naru
Ślady mojej wędrówki stają się dzisiejszym drogowskazem
Get a break
Przełamać się
It's so brave “WANDERLUST”
To jest dzielny „miłośnik wędrówki”

Shinsō no gēmu tabidachinohi no ketsui wa dokoka e
Na dnie gry, decyzja, by dziś gdzieś wyruszyć
It's like a cloudy sky
To jest jak pochmurne niebo
Mō No more page
Już więcej nie ma stron
ada iiwake narabete uso kasanete ku hibi de
Tylko ogólne kłamstwa, wykorzystywane jako pretekst dzień po dniu
Sore ja iki teru imi sura mo
Cóż, nawet jeśli jest sens życia

Furuitatsu yūki o
Rozbawiona odwaga
Gekijō no ha ni kaete
Staje się krawędzią gwałtownych uczuć

Take me higher?
Zabierzesz mnie wyżej?
I don't give a shit, right?
Mam to w dupie, prawda?
Life is Game
Życie to gra
So fight it out again, again...
Więc walcz ponownie, ponownie

Yukusue anji teru yōja
Więc rozważ o swojej przyszłości
Tadori tsuku ending wa Lonely world
Ciągła walka jest samotnym światem
I don't give up the fight
Ja nie daję za wygraną

Let's go!Stand up!
Chodźmy! Wstań!
Shine now and forver
Zalśnij teraz i na zawsze
Let's go!Hey boy!
Chodźmy! Hej, chłopcze!
Get the fuck out here
Wypierdalaj stąd
Let's go!Stay gold!
Chodźmy! Zostań złotem!
The rocky road to success
Skalista droga wiedzie do sukcesu
You don't know the tale of my life
Nie wiesz, opowiedz o moim życiu

Hakanai yō de yume mitaide
Chcę zobaczyć ulotne marzenia
Kuzure yuku koko wa Wonderland
W kierunku upadku, tutaj jest Kraina Czarów
Te o nobashite sukoshi zutsu chikadzuite ku
Wyciągając dłoń, stopniowo zbliżam się
I don't know baby
Nie wiesz, kochanie
I don't know baby
Nie wiesz, kochanie
Korae kirenai kanjō ga ima komiageru
Nie mogę odsłonić wszystkich tych uczuć, które wypełniają moje serce
Mitō no ji o shinjite
Wierzę w niezbadany świat

Kotae nante mitsukan'nai ne
Co to są odpowiedzi? Nie mogę ich znaleźć
Shinratsuna kotobada to shite mo
Nawet jeśli są to gorzkie słowa
Koe karashite hateru made sakende ku
Mój wysuszony głos będzie krzyczeć dopóki nie umrę
I don't know baby
Nie wiem, kochanie
I don't know baby
Nie wiem, kochanie
Sō jibun jishinde sae mo ima osae kirenai
Tak, to prawda, nawet teraz nie mogę się kontrolować
Ayunda kiseki ga kyō no michishirube ni naru
Ślady mojej wędrówki stają się dzisiejszym drogowskazem
On my way
Na mojej drodze
Akiramenaide aragai tsudzukete
I ciągle jestem z tym sprzeczny, nie poddawaj się
It's so brave story my “WANDERLUST”
To jest historia mojego dzielnego „miłośnika wędrówki"

0 /skomentuj:

Prześlij komentarz